• Home
  • About SEAA
    • Board Members
      • Previous Board Members*
    • History of SEAA
    • SEAA Bylaws
    • about SEAA News editors
  • Awards
    • Abelmann Graduate Student Paper Prize
    • Hsu Book Prize
    • Plath Media Award
    • Past SEAA Awards
  • News
    • SEAA News
    • For Grad Students
    • Anthropology News Column
    • Archives
  • Events
    • SEAA Reads
    • SEAA Conferences
    • Graduate Student Events
  • Resources
    • Syllabus Bank for East Asia Classrooms
  • Join SEAA

Society for East Asian Anthropology

American Anthropological Association

You are here: Home / Archives for Performance

How Beggars Help Us Understand Public Space in China and Beyond

July 25, 2024 by Jieun Cho

Society for East Asian Anthropology
By Ryanne Flock
May 28, 2024

Performances of panhandling in Guangzhou teach us about public space in modern Chinese cities and elsewhere.

Guangzhou—also known as Canton—is a city of zuo shengyi, of “doing business.” As one of the oldest trade harbors in the south of China, Guangzhou opened up early when the country’s reform program of 1978 reintroduced the importance of money and markets. As a result, its bustling shopping streets are loud and radiant, with music blaring from the stores and clerks or automated megaphones shouting out the latest offers. Uniqlo, KFC, Metersbonwe—well-established national and international brands—speak of comfortable wealth and guangjie (window shopping) as a way to relax and enjoy life (Figure 1). 

Photograph of Guangzhou's Beijing Road shopping street during day time.

Beijing Road is one of Guangzhou’s most-popular shopping streets. The picture is artificially blurred to ensure anonymity. CREDIT: RYANNE FLOCK

The greater the contrast, then, when I observed a scraggy woman asking for alms by crawling in the middle of the Beijing Road Pedestrian Area, the city’s retail center. Barefoot and with rolled-up sleeves, she exhibited her body’s disabilities: no fingers, deformed toes. Amid her stuffed and worn bags stood a crying toddler. A crowd gathered around the heartbreaking scene, and a skirted lady jumped forward to help while the urban management personnel became nervous. Usually, these patrols hired under the umbrella of Chengguan—the bureau in charge of an orderly cityscape—expel beggars from the shopping street. But this time, the officials in their dark-blue uniforms did not intervene. I was intrigued by this scene and its broader implications. How do beggars gain access to public space in Guangzhou through such performances, navigating local governance and social norms?

Scholars often define begging or panhandling (I will use these terms interchangeably) as asking for money or goods in public space. However, I found performances in China more intense and elaborate than those described in the academic literature or encountered during my travels in “Western” cities. I observed various ways of asking for alms in different urban locations for four years (2010–2014) in Guangzhou and talked to people panhandling in the present or the past. I approached beggars as a vulnerable social group, aiming to create situations of trust and free of hierarchies. We met in public places where we generally felt safe while also considering the attention of public security personnel. Most beggars I met responded to Chinese regional disparity and migrated from the deprived countryside to wealthy Guangzhou. Moreover, their capacities for physical work were limited due to age, illness, or disability, and they lacked family and state support. The turnover rate among this group was high during my fieldwork, and I cannot say how many are still in Guangzhou. Their agency, however, teaches us about public space in China and in a modern city. In the following, I will show how panhandling adapts to a changing spatial culture and the local state’s attempts to “beautify” the commons.

In Guangzhou, ways of panhandling differed according to space. There was a strong contrast between religious sites versus areas of commerce, entertainment, and transport. Some beggars slept in areas near temples and churches in the evening, stored their belongings in the bushes, and stayed longer during the day, panhandling but also chatting and relaxing with acquaintances. Visitors to these places of worship gave a few Yuan to most of them. Interestingly, at shopping and bar streets, and other commercial spaces of lively foot traffic, the performances were unusually comprehensive and layered, incorporating sight, sound, and story.

Contrasting with the middle-class environment, beggars stood out with their simple and sometimes worn-out clothes, sad demeanor, and stooped postures. Many exhibited injuries, mutilations, and burned and diseased skin. One day, I saw a healthy-looking man in his mid-30s stripping down to his underpants (Figure 2). He stood silently, his head bowed, his clothes at his feet. The skin expressed his neediness and desperation by renouncing his social “face” (mianzi). Additionally, he laid out a big poster in front of him to tell his story. Later, I realized that many beggars explained their reasons for poverty and panhandling in writing. I saw smaller notes and big declarations arranged with photos, hospital reports, and other official documents. “I suffer from rheumatism, the many years of treatment have not been effective, and I became disabled, for a long time I could not get out of bed, and [the challenges] of daily life are [still] difficult for me to handle.” The author of this piece specified his home village via province and city; others presented their ID or added phone numbers. In most of these scenes, passers-by stopped to read and some put a few Yuan in the beggar’s cup. Andrew Travers argues that begging is a staged “self-destruction” to create a hierarchy which argues: You are better off; you are in the position to help me.

The photograph shows a panhandling man from behind and someone from the audience watching from some distance. The beggar has stripped down to his underpants, put his shoes, jeans, and shirt, in front of his naked feet, and spread a poster before the cloth pile. We cannot read what is written on the poster, but in other cases, beggars often explain why they ask for alms. The beggar exposes his skin, holds his head high, but puts his hands on chest and stomach in a protective posture.

A photograph of a young man panhandling

A panhandling man in his 30s in Guangzhou’s city centre. The picture is artificially blurred to ensure anonymity. CREDIT: RYANNE FLOCK

When I met 70-year-old Mr. Song, he too was lying on his stomach, moving on a rolling board. However, he was busy writing calligraphy with a moist brush on the pavement, completing an ever-growing artwork by outlining the characters with colorful chalk. Three years ago, he told me, he was panhandling by waiting for alms with a bowl in his hand. But people insulted him because they could not see his leg disease, and he feared their contempt. Thus, he started street calligraphy, feeling that he would give something back, nurturing his self-esteem. Other panhandlers combined performances of misery with music, singing, or playing an instrument. Referring to Mr. Song’s explanation, we can understand this not only as a strategy to gain more attention and alms but also to deal with the stigma of begging and handling the hierarchy toward the audience. However, his answer also made me think of the “deserving poor”—a ubiquitous discourse in Chinese society—and the words of panhandling Mr. Mo: Only when you see someone’s disability can you be sure a beggar is “real” (and therefore deserving). Could emphasizing physical challenges as part of panhandling performances be a form of empowerment to have a claim on help and even access to public space? 

Today’s Chengguan Bureau was established in the late 1990s to create an orderly and “civilized” city inspired by the clean streets of other world metropolises. At the same time, however, the social issues caused by the market transition intensified and urged more “humanist” governance, according to the official jargon. Thus, on the national level, the State Council emphasized that panhandling is not forbidden; instead, those in need should be offered assistance and not be harassed in any way. Yet, on the local level, Guangzhou and other cities issued regulations defining panhandling as an aesthetic disturbance which should be punished and removed from public space. The policy contradictions leave patrols in a legally grey area when approaching beggars. 

Chengguan tolerated asking for alms at religious settings. Once in a while, I saw them drive by Guangzhou’s famous Guangxiao Temple, but their patrols were nowhere to be seen most of the time. Instead, they concentrated on areas of commerce, entertainment, and transport. Mostly in groups, by foot or electrical cart, Chengguan personnel moved back and forth within the radius of their responsibility. They expelled beggars from these popular and prestigious areas, sometimes with a frown or harsh words, while most beggars avoided the confrontation. Mr. Song wrote his calligraphy near Beijing Street—not under Chengguan’s immediate gaze, but within a regularly controlled radius. He would panhandle until a patrol shooed him away, he explained to me. Watching the comprehensive performances, I realized that most beggars seemed to make the most of the time given, trying to convey the message of misery and deservingness as fast and efficiently as possible.

Moreover, variations in governance and performance relate to the specific spatial culture grown through a place’s history and social functions, connected to social norms and accepted behavior. If we think of religiosity as a market of transcendent ideas whose members gain self-affirmation through charity, then beggars belong to churches, temples, and mosques. Observing how visitors gave alms almost automatically, I understood that those asking for alms were integral to the ritual of piety and did not need to perform elaborately. However, shopping streets, tourist spots, and metro stations are different: for the Guangzhou city government, they display ideals of modernity and the city’s political and economic success. As this success is contradicted by visible poverty, the number of Chengguan personnel concentrates on those bustling areas. One could argue that panhandling performances adapted to this spatial culture of an entertainment-hungry society as they became themselves a spectacle of sight, sound, and story.

When we encounter ideas of public space—in politics, academia, or the media—the concept is often idealized and defined as open and accessible to allmembers of society. In our everyday lives, however, we recognize that space is structured; it enables, guides, and limits the agency of individuals and groups. Chengguan’s management is one example of how the state can influence the spatial order and access strategies of marginalized groups. Beggars in China develop various performance skills to fit in, be seen, be heard, and convince and deal with differentiated governance. Thus, access to public space is more than being present; the hierarchy of public space raises questions about social status and performance expectations to benefit from the commons and participate in urban society. Public space is a medium of ordering urban society—a characteristic we must acknowledge if we want to understand its future. For whom and how to lower access barriers and hierarchies, then, is another story.

This piece is part of the SEAA series “The Future of the ‘Public’ in East Asia.” Aaron Su and Jieun Cho are the section contributing editors for the Society for East Asian Anthropology. Contact them at jieun.cho@duke.edu and aaronsu@princeton.edu.

Tweet

Performance, Sign Language, and Deaf Identity in Japan

June 11, 2019 by Heidi K. Lam

Society of East Asian Anthropology
Steven C. Fedorowicz
June 5, 2019


Editors’ Note: This piece is part of a SEAA column themed series “Cultural Consumption and Performance in Asia.” The articles highlight different aspects of consumption and performance in a range of Asian regions. They examine issues such as cultural curation, the uses of the past, material culture, power and market, as well as the enactment of lived experience.

Early in my research, Deaf people told me repeatedly that Japanese Sign Language (JSL) is the most valued aspect of Deaf culture and the most reliable means of communication and information-sharing. Performance genres using JSL, such as film, theater, comedy, dance, pantomime and puppet shows, are important components of Deaf culture that illustrate Deaf social issues and provide enjoyable and understandable entertainment. Through 20 years of research experience in Japan, I realized that JSL itself can also be viewed as a performance genre found in the everyday lives of Deaf people, considering the relationship between their presentations of JSL and shared Deaf identity through the consumption of information and values. Elaborating on the ideas discussed in Erving Goffman’s Presentation of Self in Everyday Life, Bohannan (1992) writes of how people accept, create, renew and reject culture through performance. I discuss in this essay these performances involving JSL, based on fieldwork conducted at workshops held by the Japanese Sign Language Atelier in Hirakata city, Osaka prefecture—a sign language circle (or club) that use storytelling techniques to teach JSL and ultimately Deaf identity. I show how culturally Deaf people are consumed with rejecting the “small-d deaf” orientations placed on them by society and striving to adapt their social roles to match their ideal “capital-D Deaf” identity.

Not all deaf people are Deaf

The deaf/Deaf terms and differentiation have been used within deaf and sign language studies in the United States since the 1980s, if not earlier. Deaf activists in Japan recently began using these English terms to describe their situation. “Small-d deaf” refers to hearing loss; deafness is seen as a disability requiring medical assistance and social welfare support to aid and/or rehabilitate the individual. In this context, oral teaching methods are stressed to help deaf individuals better communicate within the hegemonic hearing society. Such methods originated from the Second International Congress on Education of the Deaf in Milan, Italy in 1880, where a resolution was passed banning the use of sign language in deaf schools. These policies were quickly adopted by the United States and many European countries, and later by Japan in 1920. The ban on sign language in the classroom, mandated by the Japanese Ministry of Education, remained in effect until 1993.


Members of Japanese Sign Language Atelier practice to improve their performance of JSL and create greater Deaf identity. Steven C. Fedorowicz

“Capital-D Deaf,” in contrast, refers to a certain cultural belonging rather than hearing loss or absence. The term Deaf was created in defiance of the deficit laden “deaf and dumb” expression, with the capital “D” serving as an empowering device that emphasizes the group identity. Culturally Deaf people view themselves as a linguistic minority that uses a visually based language. Often working together in social movements (Honna and Kato 1995), Deaf people fight against discrimination and prejudice, spread awareness of JSL, and empower themselves to make their own decisions about education, language and economic issues. Such movements can be seen as promoting an ideology of cultural independence from hearing society, an example of Benedict Anderson’s (1983) “imagined community” based on a shared identity.

Sign language in Japan

Two forms of sign language are currently used in Japan: JSL and Signed Japanese. Deaf people describe JSL as their mother tongue and the language they use among themselves. Recently codified by Japanese Deaf linguists, it is different from spoken Japanese with regard to modality, grammar, word order, and worldview. Facial expressions and classifiers are used as key grammatical elements. JSL classifiers, akin to counters in spoken Japanese that are used to quantify nouns depending on size and shape, become handshapes that substitute for standardized signs. Within this form of visual communication, signers can move and manipulate a classifier like the object it represents.

As Signed Japanese lacks the all-important facial expressions and classifiers found in JSL, Deaf people often find it confusing. For them, the meaning, nuances and the relationships between imagery and reality are absent in Signed Japanese.

Deaf people describe Signed Japanese as an artificial sign language that was created, used and promulgated by hearing educators, social welfare workers, and most sign language interpreters. While Signed Japanese borrows some handshapes from JSL, it forces them into the same grammatical order as spoken Japanese. As Signed Japanese lacks the all-important facial expressions and classifiers found in JSL, Deaf people often find it confusing. For them, the meaning, nuances and the relationships between imagery and reality are absent in Signed Japanese. Furthermore, Deaf people resent that hearing people enforce the use of Signed Japanese rather than the more natural JSL.

Schools for the deaf worldwide, especially in Japan, primarily endeavor to teach students to speak. Instructions in pronunciation and lip reading take up so much time that deaf children are often three years behind their hearing counterparts in academic subjects. Also, not all deaf children can acquire adequate and understandable speech. Those who can pick up some speech are considered brighter than their classmates and are often mainstreamed into hearing schools. If any sign language is used in deaf schools, it is Signed Japanese, a by-product of oral education. These conditions lead to small-d “deaf” orientations, as well as “hearing disabled” and/or “hard of hearing” identities. Culturally Deaf people are critical of these conditions and outcomes; they often lament the limitations of oral education and Signed Japanese in regular academic classes and the lack of effective communication which ultimately block the realization of any shared Deaf identity.

Activism and workshops to create Deaf identity

While the national organization Japanese Federation of the Deaf has been instrumental in the recent legal recognition of JSL in some municipalities and prefectures, the most dynamic efforts in promoting JSL and resolving everyday deaf-related issues for the benefit of deaf people have been made by local grassroots groups. Although hundreds of sign language circles exist in Japan, most teach Signed Japanese to hearing people. The Japanese Sign Language Atelier in Hirakata city, however, was founded in 1997 by Deaf people as a sign language circle for the benefit of Deaf people. Atelier’s early goals were to promote JSL and Deaf culture by spreading awareness, to fight discrimination in communication and education, and to create Deaf identity in local communities.

Atelier hosts and conducts regular workshops with Deaf teachers, researchers and entertainers, with the aim of benefiting Deaf people who use JSL. A few years ago, the group started a series of workshops called the Atelier Project that was intended to be a “clinic” for teaching participants a “pure JSL” unpolluted by Signed Japanese. Except for a few hearing people, most participants in these clinics were deaf. Their previous deaf identity was based upon being raised in a hearing world, being subjected to oral methods of language acquisition at deaf schools, or being mainstreamed into hearing schools.

One Atelier Project workshop I attended used storytelling to practice image training and interpretation from Japanese (in written form with some emoji) to JSL. Storytelling is an important tool in JSL training. Components that appear to be pantomime, theatrics or embellishments are important for the effective performance of JSL and should be viewed, respectively, as classifiers, intonation, and description. Good Deaf storytellers are admired for their communication skills and their ability to transmit Deaf cultural traits and values of the Deaf.

During the workshop, participants were given a Japanese text—a script with a simple story. They were asked to memorize it and interpret it into JSL. Performances were videotaped so they could be re-watched and carefully scrutinized. The few hearing participants were asked to go first. Most of them treated the exercise as a literal translation from a written form of Japanese to a signed form; in other words, their performances were heavily influenced by Signed Japanese. The Deaf teacher told them that their signing was incorrect. Next, deaf and Deaf people were asked to show their versions of the text. Many deaf participants were chided for signing in a “hearing” manner and encouraged to become “more Deaf,” to change their performance so as to become culturally Deaf.

Finally, the Deaf teacher demonstrated his version in JSL. He often uses classifiers rather than standard signs. He also stressed the use of imagery and everyday experience, for example the actual experience of walking a dog that both hearing and deaf participants did not consider. Most importantly, his rich facial expression served as a crucial grammatical component for conveying thoughts and feelings.

The Atelier Project workshops’ goals are to eradicate Signed Japanese,  replace it with JSL, and transform deaf orientations into Deaf identity. Most times, such transformations are achieved. Small-d deaf people often discover their deafness as adults and resent the fact that they were denied effective communication, the use of JSL, and group identity, because the mainstream society emphasized their so-called disability and enforced oral education policies. They now have the chance to associate with Deaf people and groups to improve JSL competence and gain a greater understanding of Deaf culture. Through such endeavors, deaf people can become Deaf.

Steven C. Fedorowicz is a cultural anthropologist, visual anthropologist, and associate professor of anthropology in the Asian Studies Program at Kansai Gaidai University. His interests include deaf communities, sign language, performance, globalization and ethnographic photography.  See more of his work athttp://visualanthropologyofjapan.blogspot.com/.

Please contact Shuang Frost (shuanglu@fas.harvard.edu) and Heidi Lam (heidi.lam@yale.edu) with your essay ideas and comments.

Cite as: Fedorowicz, Steven C. 2019.  “Performance, Sign Language, and Deaf Identity in Japan.” Anthropology Newswebsite, June 5, 2019. DOI: 10.1111/AN.1182

Copyright [2019] American Anthropological Association

Tweet

Welcome!

SEAA is committed to developing international channels of communication among anthropologists throughout the world. We hope to promote discussion and share information on diverse topics related to the anthropology of Taiwan, PRC, Hong Kong, Japan, Korea; other societies/cultures of Asia and the Pacific Basin with historical or contemporary ties to East Asia; and diasporic societies/cultures identified with East Asia.

Links
Join the 'SEAA List' GoogleGroup listserv
SEAA Student Facebook group
Follow @EastAsiaAnthro

Latest News

CFP “Signal/Noise” Anthropology News & Society for East Asian Anthropology (SEAA)

February 20, 2025 By Yanping Ni

Copyright © 2025 · Magazine Pro Theme on Genesis Framework · WordPress · Log in